Blogue

Comment rédiger en quelques clics une lettre, un communiqué, un discours...

twitter facebook linkedin
Comment rédiger en quelques clics une lettre, un communiqué, un discours...

Il est maintenant possible de rédiger rapidement - en quelques clics ! - une lettre de candidature accompagnant un CV, un communiqué de presse ou même un discours politique. Comment? Il suffit d'utiliser l'un des générateurs de textes offerts dans Internet.

Différents sites proposent en effet ce type d'outils. Ils permettent de concevoir rapidement : 
[...]

Lire la suite

Écrirez-vous en « nouvofrancet »?

twitter facebook linkedin
Écrirez-vous en « nouvofrancet »?

« lom qi se croyet plubo qil netet »

Voilà le titre du livre que vient de publier le traducteur, chroniqueur au journal L'Express et romancier, Mickael Korvin. Vous aurez compris qu'il parle de « L'homme qui se croyait plus beau qu'il n'était ».

- Tout son roman est écrit sans lettres muettes ou majuscules, sans accents, sans doubles consonnes et sans ponctuation;
- Les « é », « è », « ait », « aie », « ez » ont été transformés en « et »;
- Les « ph » sont devenus des « f »;
- Les « au » et « eau » sont simplifiés en « o »;
- Etc.

Voici ce que ça donne pour un paragraphe complet : 
[...]

Lire la suite

Une vidéo qui donne le goût d’endurer la « poudrerie »

twitter facebook linkedin
Une vidéo qui donne le goût d’endurer la « poudrerie »

Le mot « poudrerie » est un québécisme « qui renoue volontiers avec le français de jadis pour l’adapter à la vie qui l’entoure et qui glace (le Québec) une partie de l’année ».

Voilà une portion de l'explication que donne l'écrivain français Yvan Amar sur l'origine de ce mot, dans la vidéo d’animation suivante.
[...]

Lire la suite

Regarderez-vous un bon « film de remorque » ce soir?

twitter facebook linkedin
Regarderez-vous un bon « film de remorque » ce soir?

Les applications comme Google Traduction peuvent se révéler fort utiles lorsqu'il s'agit de comprendre les grandes lignes d'un site Internet rédigé en langue étrangère ou même pour générer le premier brouillon d'un texte que l'on souhaite traduire.

Le problème, c'est que de plus en plus d'entreprises, sous prétexte de limiter les frais, se fient entièrement à ces outils robotisés.

Les résultats sont parfois loufoques, comme le démontre notre saisie d'écran.

La phrase « Watch movie trailer » aurait dû être traduite par « Regarder des bandes-annonces » et non par « Regarder des films de remorque ».

Lire la suite

Êtes-vous meilleur(e) que les futurs professeurs?

twitter facebook linkedin
Êtes-vous meilleur(e) que les futurs professeurs?

Aimeriez-vous comparer vos connaissances du français écrit à celles de futurs professeurs? C'est ce que permet de faire gratuitement le test diagnostique conçu par l'équipe du professeur Pierre Paradis, de l'Université du Québec à Rimouski.

Ce dernier a répertorié plus de 5 000 fautes d'orthographe grammaticale commises entre 2003 et 2006 par les étudiantes et étudiants :
- au baccalauréat d’éducation préscolaire et d’enseignement primaire;
- au baccalauréat d’enseignement en adaptation scolaire et sociale;
- et au baccalauréat en enseignement secondaire.

À partir de cette banque d'erreurs orthographiques, l'équipe a produit un test diagnostique.

Vous pouvez donc mettre vos connaissances à l'épreuve sur le [...]

Lire la suite
  • Modes de paiement

    Nous acceptons le paiement par cartes de crédit ou par PayPal. (Évidemment, vous pouvez aussi payer par chèque ou par dépôt direct.)

    Types de paiement

  • Écrivez-nous

    Vous souhaitez obtenir plus de renseignements ou recevoir une offre de service ?

    Cliquez ici

  • Abonnez-vous

    Recevez gratuitement par courriel nos petits tests de français écrit et d'autres renseignements sur nos formations.

    Soumettre
Suivez-nous sur les réseaux sociaux facebook twitter
Nos formations